آموزش زبان فارسی صرفا به حرف زدن ختم نمی شود. خواندن و نوشتن فرزند شما به زبان مادری نیز اهمیت زیادی دارد. مسئله مهم بر سر زمان آموزش سواد دو زبانه است. با توجه به هر مدلی که با
تصور غلط مشترکی مبنی بر این وجود دارد که برای تربیت یک فرزند دو زبانه باید به او زبان را آموزش دهید. درحالی که بسیاری از والدین به این نکته توجه نمی کنند که گفتگو ساده ترین راه
پرسش: من یک کودک 18 ماهه دارم. من فقط با او به زبان فارسی صحبت می کنم. شوهرم به زبان اسپانیایی و فارسی با او صحبت می کرد. تا اینکه در 15 ماهگی صرفا با او به اسپانیولی
شاید اگر والدین دو زبانه ای باشید که در حال پرورش کودک یک زبانه هستید، همواره از خود در مورد نحوه معرفی زبان مادری به کودک سوال می کنید. در حالی که توصیه می شود از بدو تولد
وقتی از والدین مهاجر در مورد بزرگ ترین چالش در راه پرورش کودک دو زبانه می پرسیم، رایج ترین پاسخ عدم ثبات در روش آموزش زبان است. پس ثبات در ارائه ورودی زبان فارسی به کودک مهاجر چقدر
احتمالا به عنوان والدین کودکانی دو زبانه از اهمیت قرار گرفتن فرزند خود در معرض زبان های مختلف خبر دارید. این اهمیت در صورتی که در جامعه ای زندگی می کنید که زبان مادری شما در اقلیت است،
دو زبانگی جنبه های مختلفی دارد. صحبت کردن به یک زبان صرفا بخش کوچکی از دو زبانگی است. سوادآموزی به زبان مادری نیز برای کودکان مهاجر اهمیت زیادی دارد. یکی از تصمیمات مهم والدین مهاجر برای پرورش یک
خب تا به حال از مزایای دو زبانه بودن با خبر شده اید و اولین تصمیم خود را گرفته اید. تصمیم گرفته اید که دو زبانه شدن فرزندتان برای خانواده شما مسیر درستی است. حالا چه؟ تصمیمات زیاد
روش های متنوعی برای پرورش یک کودک دو زبانه توسط زبان شناسان معرفی شده است. در مطالب قبل به دو روش یک والد- یک زبان و روش MLAH اشاره کردیم. این دو روش جز روش های بسیار پر
استفاده از موسیقی به عنوان ابزار یادگیری زبان دوم راهی آسان برای آموزش زبان فارسی به کودکان مهاجر است زیرا موسیقی بخشی طبیعی از زندگی روزمره ما است. ما همه جا موسیقی می شنویم. در ماشین، در تلویزیون،